Корпоративным клиентам

Перевод договоров

Традиционно перевод договоров — это визитная карточка любого бюро переводов, обычно с перевода договора начинается знакомство с новым клиентом и, в перспективе, долгосрочное сотрудничество. Несмотря на то, что бюро переводов выступает лишь в роли некоего посредника в сделке, от качества перевода зависят не только отношения между двумя потенциальными партнерами, но и будущее сотрудничество этих партнеров с нашим переводческим бюро.

Мы это хорошо осознаем, поэтому переводом договоров в нашей компании занимаются только переводчики с высоким опытом перевода подобного рода документами и с дополнительным юридическим образованием. Квалифицированные сотрудники учитывают специфический предмет договора (аренды, купли-продажи, контракт на поставку определенного товара), юридическую терминологию и обязательно составляют глоссарий — краткий словарь-справочник соответствующей терминологии. Кроме того, поскольку перевод также является юридическим документом, мы уделяем повышенное внимание правильному написанию имен и переводу форм собственности и обязательно согласовываем это с заказчиком.

Мы внимательно относимся к любым пожеланиям заказчика, поэтому у Вас никогда не возникнет проблем с оформлением текста договора (в одну или две колонки параллельного англо-русского текста, например), срочностью перевода, заверением текста печатью переводческой компании или переводом договора непосредственно носителем языка.

Итак, если у Вас возникла необходимость в переводе договора аренды, купли-продажи, договора оказания услуг, кредитного соглашения, трудового договора, контракта на поставку кому-нибудь чего-либо, агентского соглашения — смело обращайтесь к нам: у нас уже есть опыт и навык точного и качественного перевода такого рода документов и мы готовы продемонстрировать Вам свои способности в надежде на плодотворное и долгосрочное сотрудничество.

Стоимоть перевода договоров

Актуальные цены на перевод договоров смотрите на странице «Цены».