Верстка

Необходимость в верстке или дизайнерском оформлении перевода возникает в том случае, если оригиналы для письменного перевода передаются в не свойственном для Microsoft Office формате, а заказчику необходимо добиться точного соответствия перевода исходнику.

Форматирование и верстка текста перевода, а также его непосредственная подготовка к печати осуществляются профессиональным дизайнером во взаимодействии с переводчиком. Результат данной работы — документ в нужном заказчику формате, полностью готовый к печати и являющийся точной копией исходного материала.

Чаще всего необходимость в форматировании и верстке текста возникает в следующих случаях:

  • Перевод чертежей и графиков в формате программы AutoCAD.
  • Допечатная подготовка текста перевода.
  • Необходимость максимального сходства текста перевода с оригиналом.
  • Необходимость размещения оригинального и переведенного текста на одной странице.

Технические возможности нашей компании позволяют верстать документы любого формата.

Copyright © 2010-2017 ООО «ИнфоПеревод»
Санкт-Петербург, ул. Ефимова 3А, лит. Д, 3 этаж
м. Сенная площадь | Садовая | Спасская
Тел. +7 (812) 643-23-85, +7 (953) 144-91-05